返回
研招信息
搜索
菜单

2023年温州大学357英语翻译基础考研参考书目及考试大纲

发布时间: 2023-08-15 | 来源: 温州大学 | 作者: admin 阅读: 46

导读:考研大纲已经公布,考研大纲是研究生入学考试命题的依据,通过考研大纲中规定的知识点和难度,考生可以了解和把握考研的整个复习方向,从而有针对性的进行强化练习和提高。为了便于考生获取到考研大纲这一备考考研的

考研大纲已经公布,考研大纲是研究生入学考试命题的依据,通过考研大纲中规定的知识点和难度,考生可以了解和把握考研的整个复习方向,从而有针对性的进行强化练习和提高。为了便于考生获取到考研大纲这一备考考研的必备工具,小编为各位考生整理了“2023年温州大学357英语翻译基础考研参考书目及考试大纲”,以下是具体内容:

硕士研究生招生考试(初试)业务课考试大纲

考试科目:英语翻译基础 科目代码:357

一、参考书目(所列参考书目仅供参考,非考试科目指定用书)

1.《实用翻译教程(英汉互译)》,冯庆华,上海外语教育出版社,2010.

2.《汉英笔译》,叶子南,施晓菁,外语教学与研究出版社,2016.

二、考试形式

1.试卷满分:150分

2.考试时间:180分钟

3.答题方式:闭卷、笔试

三、考查范围

1.目标要求

《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。要求:

1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2.具备扎实的英汉两种语言的基本功。

3.具备较强的英汉/汉英转换能力。

考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。本考试包括二个部分:短语翻译和英汉互译。总分150分。

2.考查范围

(1)短语翻译

要求考生准确翻译中英文术语、专有名词或词条。术语、专有名词或词条的范围包括政治、经济、历史、文化、教育、时事、科学技术等多方面内容。

(2)英汉互译

要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个英语单词,英译汉速度每小时150-250个汉字。

(3)题型

各部分内容如下:

序号题型内容

1短语英汉互译英译汉

汉译英

2篇章英汉互译英译汉

以上就是跃研考研网小编整理的“2023年温州大学357英语翻译基础考研参考书目及考试大纲”。跃研考研网是北京心专注教育科技有限公司旗 下的考研信息网站,为考生提供考研专业课寄宿考研辅导和直系学长考研专业课一对一辅导 服务。跃研考研网寄宿考研辅导通过高三式的管理为考生提供良好的备考环境,全程督导管理,氛围好、老师好、服务好!,更多详情请考生添加客服微信:【yxzkyw】或拨打客服咨询电话:【13306447970】 向跃研考研网客服咨询。

关注跃研考研了解更多考研信息;

推荐阅读

更多相关资讯

标记
主页 > 研招网 > 温州大学 > 考研大纲 >
跃研考研网
北京心专注教育科技集团有限公司
首页
资源
资讯
院校
关闭